VAN CLEEF & ARPELS-梵克雅寶-法國-VCA-法蘭西-法語-荷蘭-荷蘭人-創立-發音-法文-講法-念法-正確-唸法-真正-真實-怎麼唸-最愛-品牌-名牌-廠牌-精品-流行-時尚-潮流-豪華-奢華-奢侈-奢侈品-高級-高端-高價-高檔-高貴-品味-尊貴-象徵-服飾-皮件-珠寶-皮鞋-手提包-富豪-富商-名流-名人-台語-閩南語-本土-母語-本土化-國際化-台灣-最強-最佳-武器-工具-外語-學習

VAN CLEEF & ARPELS 梵克雅寶 VCA-荷蘭人創立法國精品牌發音-法語唸法怎麼唸?

VAN CLEEF & ARPELS 梵克雅寶 法國品牌唸法

前言

成衣代工背景

寫這篇文章,其實是有幾個淵源跟原因。

一來,是我家原本是作服飾相關的行業!

當時也有合法代工某些名牌!

只要掛上它們的「罵古」(MARK 的日語外來語)!

再把我們家廠牌的成衣跟飾品,稍微改變一些樣式,價格馬上翻3倍到10倍都有可能。

我還是要強調喔!

我家當時代工的是合法的名牌,不是山寨版喔!

是廠商自己來跟我們家洽談的。數量也嚴格控制。

小時候的我(約幼稚園開始),常跟著爸爸去送貨!

已經消失的台北市今日百貨公司,跟永琦百貨公司是我常去的百貨公司之二。

當時就好奇,為什麼只是換個標籤跟鈕扣等小配件!

在同一間百貨公司內的不同樓專櫃,價格就差個3倍以上?

我對於品牌的價值觀,當時就慢慢開始萌芽了。

不過,我基本上還是對於名牌興趣缺缺,使用的往往是一般廠牌而已。

 

多語系環境 薰陶

二來,是我後來移居國外十多年,住過南北美洲、高中是讀國際學校、大學是美國名校!

從同學及學校身上,學到了不同的語言跟腔調,回台灣以教美語為主業時,常有學生問我一些國外名牌要如何唸。

其實連許多所謂留學國外的人,也不盡然說會唸那些名牌!

一來是許多流行名牌來自於法國、義大利等語系居多!

而台灣大多數人的留學選擇,至今都還是英語系國家為主。

所以許多人在唸名牌時,往往也都是以英語的方式,來唸這些非英語系的廠牌。

幸運的是,我的國外友人們幾乎涵蓋了決大多數名牌的語系!

而我也從他們身上學到了蠻道地的各語言發音(不一定懂意思,但唸出來沒太大問題)。

所以英語、日語、韓語、廣東話、西班牙語、義大利語、法語、德語等的廠牌,我都可以唸得蠻道地的。

 

台灣時尚圈常唸錯 我以正視聽

三來,因為前幾天在 YouTube 上聽到了一位時尚雜誌編輯在2年前(2009)的一集「新聞挖挖哇」中,把法國珠寶鐘錶品牌 VAN CLEEF & ARPELS《梵克雅寶》的法語發音,給唸錯了。

我就想到,其實要回答許多人的疑慮,YouTube 本身就是一個很好的語音字典。

VAN CLEEFl & ARPELS《梵克雅寶》,簡稱:VCA,這個我買不起,也不會想要買的、發跡於法國,由荷蘭人所創立的名牌,到底要如何唸才對哩?

(不過若有人要免費送我 VCA 的商品,我絕對歡迎!)

 

正確法語發音影片 I

以下的這段影片,就是訪問 VAN CLEEF & ARPELS 《梵克雅寶》的法籍男性設計師 (但沒有露臉) 、及英國籍的女性珠寶專家!

他們就有用法語跟英語,唸出了 VAN CLEEF & ARPELS《梵克雅寶》!

有附英文翻譯,所以各位可以比對,他們到底何時唸出了這品牌名稱。

女性是在0:49 用英語唸出一次、男性則是在1:098、2:06、2:27 共唸了三次 VAN CLEEF & ARPELS,至於在1:43,他有唸到創辦人之一的 PIERRE ARPELS

(原標題:VAN CLEEF & ARPELS:EMERAUDE EN MAJESTÉ 尊貴翡翠)

★ 2016.07.08【V.C.A._EMERAUDE

 

正確法語發音影片 II

再來的影片,是訪問 VAN CLEEF & ARPELS 《梵克雅寶》此品牌的CEO!

雖然英文字幕中,沒秀出品牌,但 QUERCIZE 先生,在0:17~0:18 很快重複品牌兩次,0:39、0:51、4:53,又唸出了品牌3次。

(原標題:INTERVIEW WITH STANISLAS DE QUERCIZE, CEO, VAN CLEEF & ARPELS)

★ 2012.09.17【V.C.A._C.E.O. INTERVIEW】 

 

正確發音解析

結論就是,此品牌雖是來自荷蘭人,但發揚光大及總部等等都在法語區!

所以不用我祖先荷蘭人的發音來發,而改用法語發音!

VAN CLEEF & ARPELS 《梵克雅寶》的法語發音,

就是接近台語的:夢-課-犁-霧-鞋-阿-票-滋 (作夢的夢+上課的課+犁田的犁+起霧的霧+鞋子的鞋+阿公的阿+車票的票+滋味的滋),

或者接近華語的:芒-克-雷-夫-耶-阿-瓢-滋。

更精準地來說,就是 VAN 唸台語的 “夢”,但上排牙齒要輕牴觸下嘴唇。

CLEE 的部分,跟英文名字CLARE 的 CLA 很像。

F的部分,就是無聲的F。台語跟日語,基本上沒有F的音,所以我用”霧”取代!

同理,日語的富士山,雖然翻譯寫的是FUJI SAN,可是道地老日本人,是唸 HUJI SAN!

&=ET,法語後連接母音A,是可唸成台語:鞋-榻(榻榻米的榻)的發音,但此品牌ET的T,唸得很輕,所以還是唸成:”鞋-阿” 的發音即可!

AR,法語是要唸成台語的:阿-和(和平的和) 的發音,但此品牌的R也唸得很輕,所以只唸A的音,停頓一下,再唸後面PELS的音。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *