LV怎麼唸LOUIS VUITTON路易威登-法國品牌法語唸法文發音=台語:雷味黨
LV 路易威登 LOUIS VUITTON 法語發音
用台語逐字發音對照
《LV/ 路易威登/ LOUIS VUITTON》,這個法國名牌,不管是真品還是山寨仿冒版,台灣許多人,都嘛人手一包。
至於我咧!
還是一樣,對名牌沒太大興趣,只對發音有興趣。
《LV/ 路易威登/ LOUIS VUITTON》的真正法語/ 法文唸法,除了可以用 GOOGLE 的翻譯發音功能,來唸給我們聽之外。
最好的方式,還是請法國人或法語系的人,親自唸給我們聽!
其實那個 LOUIS 的結尾 S,是不用唸的!
真正的法語唸法,應該是類似台語發音的『雷味黨』、『壘未擋』、或者『蕊米動』。
『雷味黨』:『雷公』的『雷』、『味道』的『味』、『政黨』的『黨』。
『壘未擋』:棒球一『壘』的『壘』、未『來』的『未』、阻『擋』/『擋』車的『擋』。
『蕊米動』:、花『蕊』的『蕊』、『米』飯的『米』、『動』物的『動』。(不是活『動』的『動』喔!)
請把以上的『雷味黨』、『壘未擋』、『蕊米動』,全部都用台語發音!
路易威登基金會博物館
以下介紹《路易.威登基金會博物館》(LA FONDATION LOUIS VUITTON) 影片的第34秒、2分05秒、3分08秒、3分15秒,就有唸到 LOUIS VUITTON 的法語發音。
不正是台語發音的『雷味黨』、『壘未擋』、『蕊米動』嗎?
(原標題:COMBIEN NOUS A COUTÉ LA FONDATION LOUIS VUITTON ?)
★2023.10.24【LOUIS VUITTON_ FONDATION】
莫斯科分店
以下法語新聞,報導《LV/ 路易威登/ LOUIS VUITTON》在蘇俄首都莫斯科的分店開幕之介紹影片。
第5秒跟第48秒,也兩度用法語提到了:LOUIS VUITTON。
那發音,不正是台語發音的『雷味黨』、『壘未擋』、『蕊米動』嗎?
(原標題:LE KREMLIN ORDONNE À LOUIS VUITTON DE PLIER BAGAGES APRÈS LA POLÉMIQUE SUR SA VALISE GÉANTE)
★2013.11.28【LOUIS VUITTON_VALISE GÉANTE_KREMLIN】
法語系多人唸出
再來,是多位法語系人士,唸出 LOUIS VUITTON 的綜合影片。
包括了《LV/ 路易威登/ LOUIS VUITTON》的前 CEO、《LV/ 路易威登/ LOUIS VUITTON》地區經理、法國時尚名人、法國網紅部落客…等等。
依序是:
法國時尚名人、當時的《LV/ 路易威登/ LOUIS VUITTON》總裁兼 CEO、《LV/ 路易威登/ LOUIS VUITTON》的義大利區行政副總裁、金髮女郎部落客開箱影片、黑髮女孩部落客開箱影片。
這樣的法國籍、法語系卡司,夠專業跟夠有公信力了吧!
請聽聽看《LOUIS VUITTON》的法語念法,是否如我所說,很接近台語的:
『雷味黨』、『壘未擋』、『蕊米動』(台語:動物的動,不是活動的動)?
以上的影片,所取材的原始影片,照順序排列如下。
★【MARINA FOÏS AU DÉFILÉ LOUIS VUITTON – AH LA MODE DU 08/03 – CANAL+】
★2012.02.10【LOUIS VUITTON ROMA ETOILE – UN GRANDE AMORE CHIAMATO CINEMA】
★2018.04.09【LOUIS VUITTON SPEEDY 30 REVUE AVANTAGES INCONVÉNIENTS | MANON AMELIE】
★2019.02.20【LOUIS VUITTON ALMA BB DAMIER ÉBÈNE LUXURY BAG REVIEW – MILA LE BLANC】
台灣太迷信英語系發音
至於英語系國家、或其他不是法語系國家的人,他們所唸的《LV/ 路易威登/ LOUIS VUITTON》,當然就會有小小的走音了。
美國時尚設計師 MARC JACOBS,去出席參觀英國倫敦 NEW BOND STREET (新龐德街) 的《LV/ 路易威登/ LOUIS VUITTON》分店之影片。
(MARC JACOBS 在影片中的第11秒講了《LV/ 路易威登/ LOUIS VUITTON》)
另外我在課堂上也有提到的,現在大多數的美國人,都把字中間的字母 T ,唸成 D 的音。
此段影片的第1分28秒、第2分零6秒,MARC JACOBS 把 CITY 唸成類似 ci-dee 的發音。
在第1分39秒,他把 CREATIVE 唸成 crea-dive 的發音,都是明顯的例子。
還有現代美國人,往往把 CULTURE「文化」這個字,唸成「寇曲兒」。
而不是台灣大多數英文/美語教師,一直在教的「考曲兒」。
也就是說,字母 U,是發類似台語蚵仔煎的「蚵」音。
近期留言