加拿大國歌 O CANADA 英語法語-雙語系國家-中文粵語歌詞-多種版本

加拿大-國歌-OCANADA-北美洲-雙語系-國家-英語-法語-中文-國語-粵語-普通話-歌詞-版本

加拿大國歌 英語法語多種歌詞版本

前言

加拿大,CANADA,是全球面積第二大國家、北美洲第一大國!


台加 兩國淵源

英語、法語雙語系的加拿大,跟台灣也有不少的淵源!


馬偕牧師

開啟台灣最早的女性教育受教權、創設淡水多間學校、導入許多醫學科學新知的馬偕牧師 (GEORGE LESLIE MacKAY),就是加拿大人!

相片說明:

在19世紀中期到20世紀初期的台灣近代史上,非常重要、對台灣貢獻良多的加拿大籍馬偕牧師相片。

★ GEORGE LESLIE MacKAY,喬治‧萊斯里‧馬偕

MacKAY-馬偕-照片

(圖片來源:請按此!)


加拿大名人

另外,許多在台灣所熟知的名人,來自加拿大的有:

萊恩‧雷諾斯

相片說明:

主演電影《死侍/ DEADPOOL》的 RYAN REYNOLDS 萊恩‧雷諾斯

★ RYAN REYNOLDS 跟 DEADPOOL 照片

REYNOLDS-RYAN-DEADPOOL

(圖片來源:請按此!)


萊恩·葛斯林

主演電影《落日車神/ DRIVE》跟《越來越愛你/ LA LA LAND》的

RYAN THOMAS GOSLING 雷恩·葛斯林 / 萊恩·葛斯林。

★ RYAN THOMAS GOSLING 雷恩‧葛斯林 / 萊恩‧葛斯林照片

GOSLING-RYAN-DRIVE

(圖片來源:請按此!)


席琳·狄翁

唱過《鐵達尼號 / TITANIC》電影主題曲等,多首名曲的歌手:

CELINE DION 席琳·狄翁

★ CELINE DION 席琳‧狄翁照片

DION-CELINE-席琳-狄翁

(圖片來源:請按此!)


金‧凱瑞

主演過電影《王牌威龍 / ACE VENTURA: PET DETECTIVE》、《楚門的世界 / THE TRUMAN SHOW》、《阿呆與阿瓜 / DUMB AND DUMBER》的演員:JIM CARREY 金‧凱瑞

★ JIM CARREY 金‧凱瑞照片

CARREY-JIM-1

(圖片來源:請按此!)


經貿進口產品

還有其他許多各領域的加拿大名人,我們日後再談!

台灣跟加拿大兩國,也有長久跟密切的文化跟經貿往來!

台灣從加拿大進口的主要產品,有:

煤礦、木材、鎳礦、鋅礦、冷凍豬肉、去骨牛肉、黃豆…等等。

加拿大目前是台灣的第24大進口來源國 (2017年加拿大官方資料)。


加拿大國歌起源

歌詞先有法語 後有英語

目前2019年官方版本的加拿大國歌,是《啊,加拿大》或《噢!加拿大》(英語:O CANADA、法語:Ô CANADA)。

《啊,加拿大》(O CANADA / Ô CANADA)是始自1880年。

為了1880那一年的《聖施洗者約翰協會》(SOCIÉTÉ SAINT-JEAN-BAPTISTE)的宗教儀式。

當時的魁北克省總督 (註) THÉODORE ROBITAILLE 迭歐多‧侯比戴爾,委託法裔加拿大作曲家CALIXA LAVALLÉE 嘎利沙‧拉瓦雷,作了這首曲子。

(註,英語:LIEUTENANT GOVERNOR OF QUEBEC/ 法語:LIEUTENANT-GOUVERNEUR DU QUÉBEC)

這首歌最初的法文作詞者,則是:

SIR ADOLPHE-BASILE ROUTHIER阿道夫‧巴西日‧胡帖爾 爵士。

(或譯:阿多爾夫·貝西·盧提爾 爵士)。

之後,到了1906年,歌詞才從法文翻為英文。

但這最初的英文版本,跟後來的英文歌詞版本並不相同。

過了約兩年的1908年,為了慶祝魁北克市QUEBEC CITY,建城300周年!

出身英語系地區的加拿大魁北克蒙特婁法官:

ROBERT STANLEY WEIR 羅伯特·斯坦利·威爾,

民間流傳 到官方承認

才在1908年,重新用自己的詩作,替《啊,加拿大》這歌曲寫出了新的英文歌詞。

這版的英文歌詞,就沿用到後世。

《啊,加拿大》從1939年起,就被視為加拿大實質上的國歌。

但是它的國歌身份,一直到1980年,才被加拿大參議院用法律正式承認。

之後英文版的歌詞,被修改過三次。

最後一次修改,是2018年2月。

而法文版的歌詞,則自始至終都未曾修改過。

加拿大國歌作曲者

加拿大國歌《噢!加拿大/ O CANADA》作曲者:

嘎利沙‧拉瓦雷 相片

★ CALIXA LAVALLÉE 

LAVALLÉE-CALIXA

(圖片來源:請按此!)


法語版作詞者

《噢!加拿大/ O CANADA》法文版歌詞創作者:

阿道夫‧巴西日‧胡帖爾 爵士 相片

★ ROUTHIER, ADOLPHE-BASILE

ROUTHIER-ADOLPHE-BASILE

(圖片來源:請按此!)


英語版最初作詞者

第九張相片說明:

《噢!加拿大/ O CANADA》英文版歌詞創作者:

羅伯特·斯坦利·威爾 法官 相片

★ ROBERT STANLEY WEIR

weir-robert-stanley-加拿大-國歌-英文版-作詞者

(圖片來源:請按此!)


英語歌詞修改三次

因為政權的更迭、歷史上的事件、詞曲中的爭議、社會氛圍的改變…等等因素。

許多國家的國歌,也會因而被數度更改過。

有的是改變了歌詞、有的是改變了曲調、有的是改變了歌名。

也有的是直接取消舊的國歌,換成另一首全新的國歌!

加拿大國歌:《噢!加拿大 / O CANADA》,也是有過如此的類似經歷!

上面提到了,加拿大國歌《啊,加拿大》的英文版歌詞被修改過三次。


英國國歌 曾是加拿大國歌

其實,在《啊,加拿大》成為加拿大英語系、跟法語系雙方認可的國歌之前,

加拿大的國歌,是沿用英國國歌《天佑吾王 / 天佑女王》 (GOD SAVE THE KING / GOD SAVE THE QUEEN)。

You may also like...

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *