加拿大國歌 英語法語多種歌詞版本
前言
加拿大,CANADA,是全球面積第二大國家、北美洲第一大國!
台加 兩國淵源
英語、法語雙語系的加拿大,跟台灣也有不少的淵源!
馬偕牧師
開啟台灣最早的女性教育受教權、創設淡水多間學校、導入許多醫學科學新知的馬偕牧師 (GEORGE LESLIE MacKAY),就是加拿大人!
相片說明:
在19世紀中期到20世紀初期的台灣近代史上,非常重要、對台灣貢獻良多的加拿大籍馬偕牧師相片。
★ GEORGE LESLIE MacKAY,喬治‧萊斯里‧馬偕
(圖片來源:請按此!)
加拿大名人
另外,許多在台灣所熟知的名人,來自加拿大的有:
萊恩‧雷諾斯
相片說明:
主演電影《死侍/ DEADPOOL》的 RYAN REYNOLDS 萊恩‧雷諾斯
★ RYAN REYNOLDS 跟 DEADPOOL 照片
(圖片來源:請按此!)
萊恩·葛斯林
主演電影《落日車神/ DRIVE》跟《越來越愛你/ LA LA LAND》的
RYAN THOMAS GOSLING 雷恩·葛斯林 / 萊恩·葛斯林。
★ RYAN THOMAS GOSLING 雷恩‧葛斯林 / 萊恩‧葛斯林照片
(圖片來源:請按此!)
席琳·狄翁
唱過《鐵達尼號 / TITANIC》電影主題曲等,多首名曲的歌手:
CELINE DION 席琳·狄翁
★ CELINE DION 席琳‧狄翁照片
(圖片來源:請按此!)
金‧凱瑞
主演過電影《王牌威龍 / ACE VENTURA: PET DETECTIVE》、《楚門的世界 / THE TRUMAN SHOW》、《阿呆與阿瓜 / DUMB AND DUMBER》的演員:JIM CARREY 金‧凱瑞
★ JIM CARREY 金‧凱瑞照片
(圖片來源:請按此!)
經貿進口產品
還有其他許多各領域的加拿大名人,我們日後再談!
台灣跟加拿大兩國,也有長久跟密切的文化跟經貿往來!
台灣從加拿大進口的主要產品,有:
煤礦、木材、鎳礦、鋅礦、冷凍豬肉、去骨牛肉、黃豆…等等。
加拿大目前是台灣的第24大進口來源國 (2017年加拿大官方資料)。
加拿大國歌起源
歌詞先有法語 後有英語
目前2019年官方版本的加拿大國歌,是《啊,加拿大》或《噢!加拿大》(英語:O CANADA、法語:Ô CANADA)。
《啊,加拿大》(O CANADA / Ô CANADA)是始自1880年。
為了1880那一年的《聖施洗者約翰協會》(SOCIÉTÉ SAINT-JEAN-BAPTISTE)的宗教儀式。
當時的魁北克省總督 (註) THÉODORE ROBITAILLE 迭歐多‧侯比戴爾,委託法裔加拿大作曲家CALIXA LAVALLÉE 嘎利沙‧拉瓦雷,作了這首曲子。
(註,英語:LIEUTENANT GOVERNOR OF QUEBEC/ 法語:LIEUTENANT-GOUVERNEUR DU QUÉBEC)
這首歌最初的法文作詞者,則是:
SIR ADOLPHE-BASILE ROUTHIER阿道夫‧巴西日‧胡帖爾 爵士。
(或譯:阿多爾夫·貝西·盧提爾 爵士)。
之後,到了1906年,歌詞才從法文翻為英文。
但這最初的英文版本,跟後來的英文歌詞版本並不相同。
過了約兩年的1908年,為了慶祝魁北克市QUEBEC CITY,建城300周年!
出身英語系地區的加拿大魁北克蒙特婁法官:
ROBERT STANLEY WEIR 羅伯特·斯坦利·威爾,
民間流傳 到官方承認
才在1908年,重新用自己的詩作,替《啊,加拿大》這歌曲寫出了新的英文歌詞。
這版的英文歌詞,就沿用到後世。
《啊,加拿大》從1939年起,就被視為加拿大實質上的國歌。
但是它的國歌身份,一直到1980年,才被加拿大參議院用法律正式承認。
之後英文版的歌詞,被修改過三次。
最後一次修改,是2018年2月。
而法文版的歌詞,則自始至終都未曾修改過。
加拿大國歌作曲者
加拿大國歌《噢!加拿大/ O CANADA》作曲者:
嘎利沙‧拉瓦雷 相片
★ CALIXA LAVALLÉE
(圖片來源:請按此!)
法語版作詞者
《噢!加拿大/ O CANADA》法文版歌詞創作者:
阿道夫‧巴西日‧胡帖爾 爵士 相片
★ ROUTHIER, ADOLPHE-BASILE
(圖片來源:請按此!)
英語版最初作詞者
第九張相片說明:
《噢!加拿大/ O CANADA》英文版歌詞創作者:
羅伯特·斯坦利·威爾 法官 相片
★ ROBERT STANLEY WEIR
(圖片來源:請按此!)
英語歌詞修改三次
因為政權的更迭、歷史上的事件、詞曲中的爭議、社會氛圍的改變…等等因素。
許多國家的國歌,也會因而被數度更改過。
有的是改變了歌詞、有的是改變了曲調、有的是改變了歌名。
也有的是直接取消舊的國歌,換成另一首全新的國歌!
加拿大國歌:《噢!加拿大 / O CANADA》,也是有過如此的類似經歷!
上面提到了,加拿大國歌《啊,加拿大》的英文版歌詞被修改過三次。
英國國歌 曾是加拿大國歌
其實,在《啊,加拿大》成為加拿大英語系、跟法語系雙方認可的國歌之前,
加拿大的國歌,是沿用英國國歌《天佑吾王 / 天佑女王》 (GOD SAVE THE KING / GOD SAVE THE QUEEN)。
《天佑吾王 / 天佑女王》 (GOD SAVE THE KING / GOD SAVE THE QUEEN) 這首歌,至今也還是加拿大的皇家頌歌。
改變歌詞 尊重性別
因為一次世界大戰 (WORLD WAR I) 的緣故,為了激勵當時加拿大參戰士兵跟整個國家的士氣。
加拿大國會把國歌歌詞,修改成了「兒子們/ 所有兒子」。
最後一次的修訂,是在2018年1月31日,請參考以下新聞!
★2018.02.01《落實性別中立 加拿大國歌歌詞「兒子」改「所有人」》
2018-02-01 19:49
(新聞內文)
〔即時新聞/綜合報導〕加拿大參議院週三(1月31日)通過一項法案,修改國歌「噢!加拿大」(O CANADA)的歌詞,拿掉「兒子」改為「所有人」,落實性別中立。
綜合外媒報導,昨日通過參院通過的法案由長期推動修改國歌的自由黨議員被貝蘭格爾(MAURIL BÉLANGER)提出,2016年6月眾議院壓倒性通過法案,罹患絕症的貝蘭格爾在2個月後逝世。因部分保守黨參議員堅決反對,參院直到週三才通過全案,待總督簽署後即正式生效。
「噢!加拿大」由威爾(ROBERT STANLEY WEIR)寫於1908年,相當簡短,歌詞也曾更動,其中包括在一次世界大戰前將「兒子」加入歌詞中;新出爐的法案將原有的歌詞「在你們所有兒子的指揮下」(IN ALL THY SONS COMMAND),改回為1908年「在我們所有人的指揮下」(IN ALL OF US COMMAND)。
這首歌自1980年正式成為法定國歌後,加拿大國會12度提案修改歌詞,將具有性別歧視意味的「兒子」拿掉。
但法案最後都以流產收場。
安大略省參議員蘭金(FRANCES LANKIN)表示,加拿大花了30年的時間,終於把「所有人」納入國歌之中。
「雖然只是小小地換掉2個字,但影響很巨大。」
魁北克參議員:佩蒂克萊(CHANTAL PETITCLERC)過去曾獲14枚帕運輪椅競速金牌。她說,很忌妒那些參加平昌冬奧的運動員,因為他們終於可以高唱一首性別中立的國歌。(完)
至於加拿大國歌的法語版歌詞,則無這性別中立的爭議,也沒有另外變更過。
修改前版本歌曲影片
第一個加拿大國歌影片,是尚未修改前的版本。
(原標題:O CANADA – NATIONAL ANTHEM – SONG & LYRICS)
★2010.06.08【加拿大國歌_英語舊版】
知名歌手唱最新英語版
第二個影片,是加拿大女歌手CARLY RAE JEPSEN,所唱的最新加拿大國歌英語版本。
CARLY RAE JEPSEN卡莉·蕾·傑普森,她最有名的單曲,就是2011年的《CALL ME MAYBE》。
CARLY RAE JEPSEN 唱加拿大國歌的地點,是在美國北卡羅萊納州的夏洛特市 (CHARLOTTE, NORTH CAROLINA)。
場合是2019年2月NBA全明星賽/ 2019 NBA ALL-STAR GAME比賽的開賽前。
因為選手之中,也有隸屬加拿大多倫多《暴龍隊》(TORONTO RAPTORS)的,所以也需要演唱加拿大國歌。
在CARLY RAE JEPSEN之前熱身前導,舉著美國跟加拿大國旗等旗幟出場的,則是美國陸軍第82空降師的樂旗隊 (82nd AIRBORNE DIVISION COLOR GUARD, U.S. ARMY)。
注意在影片的1:06左右,CARLY RAE JEPSEN唱的歌詞。
她唱的是新加拿大國歌版本歌詞:IN ALL OF US COMMAND「統領我們全體」。
而不是舊加拿大國歌版本:IN ALL THY SONS COMMAND「統領您眾子弟/ 統領您眾兒」的歌詞。
請看第二個影片:
(原標題:CARLY RAE JEPSEN SINGS THE CANADIAN NATIONAL ANTHEM | 2019 NBA ALL-STAR
★2019.02.18【加拿大國歌_英語新版_C.R. JEPSEN演唱】
法語演唱版本
第三個影片,是《噢!加拿大》(Ô CANADA) 法語歌詞版本。
(原標題:HYMNE NATIONAL DU CANADA EN FRANÇAIS)
★2009.06.24【加拿大國歌_法語版】
粵語系非官方版本
第四個影片,是2017年,由加拿大粵語系華人移民,自創的粵語版本。
不過,如同影片中的華裔國會議員所說的,這版本尚未通過加拿大官方認可就是了。
(原標題:加拿大國歌”O CANADA”中文版《安加拿大》)
★2017.06.30【加拿大國歌_粵語自創版】
華語非官方版本
第五個影片,是華語系移民,自行創作的加拿大國歌之北京話/ 華語/ 國語/ 普通話版本。
跟以上粵語版本一樣,尚未被加拿大官方認可。就是分享給大家參考參考!
(原標題:加拿大國歌-華語)
★2011.01.28【加拿大國歌_華語自創版】
許多台灣人,包括我的親友,也有移民加拿大的!
也許日後,可以創作一個台語版的加拿大國歌歌詞喔!
英語新舊版本+法語歌詞對照
《噢!加拿大/ O CANADA》
英文版舊歌詞
第1段 | |
O CANADA! OUR HOME AND NATIVE LAND! TRUE PATRIOT LOVE, IN ALL THY SONS COMMAND. WITH GLOWING HEARTS WE SEE THEE RISE, THE TRUE NORTH STRONG AND FREE! FROM FAR AND WIDE, O CANADA, WE STAND ON GUARD FOR THEE. GOD KEEP OUR LAND, GLORIOUS AND FREE! O CANADA, WE STAND ON GUARD FOR THEE. O CANADA, WE STAND ON GUARD FOR THEE. | 啊,加拿大,我的家園與我的故鄉! 愛國真心,統領著您眾子弟。 心懷赤誠,看您崛起, 真北之邦自由強壯! 無遠弗屆,啊,加拿大, 我們為您站著崗。 神佑我土,自由榮光! 啊,加拿大,我們為您站崗。 啊,加拿大,我們為您站崗。 |
第2段 | |
O CANADA! WHERE PINES AND MAPLES GROW. GREAT PRAIRIES SPREAD AND LORDLY RIVERS FLOW. HOW DEAR TO US THY BROAD DOMAIN, FROM EAST TO WESTERN SEA. THOU LAND OF HOPE FOR ALL WHO TOIL! THOU TRUE NORTH, STRONG AND FREE! GOD KEEP OUR LAND GLORIOUS AND FREE! O CANADA, WE STAND ON GUARD FOR THEE. O CANADA, WE STAND ON GUARD FOR THEE. | 哦,加拿大!松樹和楓樹生長的地方。 遼闊的大草原蔓延著,莊嚴的河流流淌著。 對我們來說,從東方到西海, 你廣闊的領域是多麼珍貴。 你是所有勞動者的希望之地, 你是真正的北方,強大而自由! 神佑我土,自由榮光! 啊,加拿大,我們為您站崗。 啊,加拿大,我們為您站崗。 |
英文版新歌詞
O CANADA! OUR HOME AND NATIVE LAND! TRUE PATRIOT LOVE, IN ALL OF US COMMAND. WITH GLOWING HEARTS WE SEE THEE RISE, THE TRUE NORTH STRONG AND FREE! FROM FAR AND WIDE, O CANADA, WE STAND ON GUARD FOR THEE. GOD KEEP OUR LAND, GLORIOUS AND FREE! O CANADA, WE STAND ON GUARD FOR THEE. O CANADA, WE STAND ON GUARD FOR THEE. | 啊,加拿大,我的家園與我的故鄉! 愛國真心,統領著我們全體。 心懷赤誠,看您崛起, 真北之邦自由強壯! 無遠弗屆,啊,加拿大, 我們為您站著崗。 神佑我土,自由榮光! 啊,加拿大,我們為您站崗。 啊,加拿大,我們為您站崗。 |
第2段 | |
O CANADA! WHERE PINES AND MAPLES GROW. GREAT PRAIRIES SPREAD AND LORDLY RIVERS FLOW. HOW DEAR TO US THY BROAD DOMAIN, FROM EAST TO WESTERN SEA. THOU LAND OF HOPE FOR ALL WHO TOIL! THOU TRUE NORTH, STRONG AND FREE! GOD KEEP OUR LAND GLORIOUS AND FREE! O CANADA, WE STAND ON GUARD FOR THEE. O CANADA, WE STAND ON GUARD FOR THEE. | 哦,加拿大!松樹和楓樹生長的地方。 遼闊的大草原蔓延著,莊嚴的河流流淌著。 對我們來說,從東方到西海, 你廣闊的領域是多麼珍貴。 你是所有勞動者的希望之地, 你是真正的北方,強大而自由! 神佑我土,自由榮光! 啊,加拿大,我們為您站崗。 啊,加拿大,我們為您站崗。 |
法文版歌詞
第1段 | |
Ô CANADA! TERRE DE NOS AÏEUX, TON FRONT EST CEINT DE FLEURONS GLORIEUX! CAR TON BRAS SAIT PORTER L’EPEE, IL SAIT PORTER LA CROIX! TON HISTOIRE EST UNE EPOPEE DES PLUS BRILLANTS EXPLOITS. ET TA VALEUR DE FOI TREMPEE PROTEGERA NOS FOYERS ET NOS DROITS; PROTEGERA NOS FOYERS ET NOS DROITS. | 啊,加拿大!我們的父母邦, 光榮的花冠戴在你頭上! 你的手中拿著寶劍, 還把十字架掛上! 你的歷史是一部史詩, 無比地壯麗輝煌。 你的勇武沉浸於信仰, 英勇地捍衛權利保家鄉; 英勇地捍衛權利保家鄉。 |
第4段 | |
AMOUR SACRE DU TRONE ET DE L’AUTEL, REMPLIS NOS CŒURS DE TON SOUFFLE IMMORTEL! PARMI LES RACES ETRANGERES, NOTRE GUIDE EST LA LOI : SACHONS ETRE UN PEUPLE DE FRERES, SOUS LE JOUG DE LA FOI. ET REPETONS, COMME NOS PERES, LE CRI VAINQUEUR : “POUR LE CHRIST ET LE ROI!” LE CRI VAINQUEUR : “POUR LE CHRIST ET LE ROI!” | 神聖的愛,寶座和祭壇, 用你永生的氣息填滿我們的心! 在異國他鄉的民族中, 法律是我們的指南: 讓我們知道如何成為兄弟的人, 在信仰的枷鎖下。 再一遍,像我們的父親一樣, 戰鬥口號:「為基督和國王!」 戰鬥口號:「為基督和國王!」 |
官方法文歌詞是四段詩的第一段,從開始到現在都無變化。
(以上內容,部分節錄自維基百科)
拚政治 不拚經濟 加拿大版
看到人家加拿大,這樣地拚政治、不拚經濟,只為了國歌的兩個字,就國內政黨內鬥,討價還價了30多年!
不知道那些完全不想抗爭,就把外來統治政權的黨歌跟黨旗、黨徽,輕鬆轉化成國歌、國旗、軍徽、警徽的自認鬼島人民!
要不要批判一下這些死腦筋、不會想要擱置政治來專心發大財、不懂得賺大錢的加拿大政府跟人民哩?
這篇就先講到這裡!
更下方,也有其他各國國歌的介紹文章連結喔!
舊標題
【加拿大國歌 O CANADA 英語法語-北美洲雙語系國家-中文粵語歌詞-多種影片版本】
本篇文章,就先寫到這裡!下次見!
延伸閱讀資料
★ 2020.11.24【蒙古國歌好聽,俄國蒙古裔國防部長,台南遇到的蒙古人,蒙古韓國人DNA白皙整齊強壯好牙齒】
★ 2019.10.17【加拿大國歌 O CANADA 英語法語-北美洲雙語系國家-中文粵語歌詞-多種影片版本】
★ 2011.02.22【新加坡國歌:奧莉維亞 OLIVIA ONG 王儷婷演唱-星國對日本!FIFA足球會外賽】
★ 2010.06.30【阿根廷國歌!前奏超長!梅西MESSI等阿國球員《世界盃》足球+橄欖球賽唱國歌影片!2010南非世足賽系列#17】
★ 2010.06.23【義大利國歌=馬梅利之歌!TOTTI等國家隊足球員,《世界盃》決賽前唱&男高音演唱版!2010南非世足賽系列#15】
★ 2010.06.23【法國國歌《馬賽進行曲》:《世界盃》足球國家隊HENRY+里貝里等選手比賽前唱+卡啦OK版!2010南非世足賽系列#14】
★ 2010.06.23【德國國歌:世足賽國家隊球迷演唱,克洛澤KLOSE等波蘭裔選手足球場賽前儀式影片!海頓作曲超好聽!2010南非世界盃系列#13】
★《啊,加拿大_維基百科》
★英國國歌《天佑女王_維基百科》
★ 2018.02.01《關鍵評論網》【為了改國歌裡面「兩個字」,加拿大為何花了30年?】
★2018.02.02《上報》【等了30年!「眾兒」改為「所有人」加拿大國歌歌詞落實性別中立】
友站連結
【版權聲明】未授權《雪花新聞》等帶頭叛黨、挑釁習近平中共政權、最愛山寨盜用台獨網站文章的內容農場,轉載本站任何文章圖片。未經授權,切勿轉載。「本站」包含:《UnoLin異言堂》部落格@WordPress、《林爸粉絲團-Unolin異言堂》FB專頁、《UnoLin四城鄉事》@YouTube、《UNOLIN部屋@痞客邦》舊部落格。
若喜歡文章!請到綠色拍手圖鍵,按5下LIKE就可免費贊助!只需FB、GOOGLE帳號都可快速註冊LikeCoin!想加入Liker也可點以下連結!祝您得眾神相助,好運財運滾滾來喔!